lời bài hát tình nhi nữ tiếng trung

Lời bài hát 스물셋. I'm 23 난 수수께끼 (Question) 뭐 게요 맞혀 봐요. I'm 23 틀리 지 말기 because. 난 몹시 예민해요 맞혀 봐. 한 떨기 스물 셋 좀 아가씨 태가 나네. 다 큰 척해도 적당히 믿어줘요. 얄미운 스물 셋 아직 한참 멀었다 얘. 덜 자란 척해도 대충 속아줘요. Bài hát Rước đèn trung thu đã được nhiều em thiếu nhi thể hiện thành công trong đó phải kể đến bé Bảo An, Bé Khánh Linh,…nếu yêu thích bài hát này và muốn nghe bài hát rước đèn trung thu, bạn có thể tải bài hát Rước đèn trung thu Mp3 về điện thoại hay máy tính của Lời Bài Hát Đêm Trung Thu Bài 1. Thùng thình thùng thình trống rộn ràng ngoài đình. Có con sư tử vui múa quanh vòng quanh. Trung thu liên hoan trăng sáng ngập đường làng. Dưới ánh trăng vàng đàn em cất tiếng hát vang. Bài 2. Đêm trung thu em ngồi em ca. Ánh trăng thu soi chiếu trong nhà. Quốc ca Pháp phải được hát trong các buổi lễ dân sự và quân sự quốc gia. Khi có quốc hiệu, quốc kỳ hoặc Tổng thống nước Cộng hòa. Ngoài ra, trong các trận đấu của đội tuyển Pháp, bài Quốc ca cũng được hát, mặc dù một số người không hát nó để phản đối như Album Những Bài Hát Hay Nhất Của Đan Trường - Đan Trường Tuyển tập các bài hát hay nhất của Đan Trường. | Lời tựa Tuyển tập các bài hát hay nhất của Đan Trường. Ốc Đắng Buồn Ai. Đan Trường , Tố My . 05:42. Thiên Hạ Hữu Tình Nhân Cẩm Vân , Tốp Nữ Quân Khu Bảy Mein Mann Flirtet Mit Anderen Frauen. Ca khúc Tình Nhi Nữ 女儿情 / Nǚ’ér qíng là một trong những bài hát tiếng Trung trong phim Tây Du Kí năm 1986, tập “Tây Lương Nữ Quốc” trích từ phim nổi tiếng Tây Du Ký được đông đáo khán giả trong và ngoài nước biết đến. Bài hát Tình Nhi Nữ nhạc hoa nói về hòa thượng nhà Đường- Đường Tăng trên đường đi sang Tây Trúc thỉnh kinh đi qua một quốc gia toàn phụ nữ . Ca khúc có lời ca ngọt ngào, da diết thể hiện tâm trạng, tình cảm của nữ vương dành cho Đường Tăng. Tên tiếng Việt Tình Nhi Nữ/ Nữ Nhi Tình Tên tiếng Trung 女儿情 Phiên âm Nǚ’ér qíng Nhạc phim Tây Du Ký Đạo diễn Dương Khiết Thể hiện Đồng Lệ 童丽 Lời bài hát Tình Nhi Nữ Phiên âm – Chữ Hán và Lời Việt [ PINYIN + VIETSUB ] Lời 1 Bài hát Tình Nhi Nữ Lyric 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Lời 2 bài hát Tình Nhi Nữ 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī ài liàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 常 相 随 cháng xiāng suí Luôn được ở bên nhau. Tình Nhi Nữ nhạc phim Tây Du Ký là bài hát tiếng Trung về tình yêu nói về mối tình đơn phương ôm trọn đau thương của Nữ Vương dành cho Đường Tăng. Nghe từng câu từng chữ mà thấm đến rơi nước mắt của biết bao nhiêu khán giả. Ca khúc này cũng thuộc . Từ ca khúc này hi vọng quý khán sẽ giả nhớ về bộ phim Tây Du Kí gắn liền với tuổi thơ của chúng ta. → Xem thêm Top các ca khúc Trung Quốc trong bộ phim Tây Du Kí dưới đây Xin Hỏi Đường Ở Nơi Đâu Ngoài ra, để học tiếng Trung qua bài hát hoặc quan tâm đến khóa học của trung tâm hãy liên hệ Trung tâm tiếng Trung Chinese nhé ! NỮ NHI TÌNH .ost Tây Du Kí 1986. Tác giảDương Khiết. Soạn nhạcHứa Kính Thanh. Thể Hiện Ngô Tịnh. Yuan yang shuang qi die shuang fei Man yuan chun se re ren zui Qiao qiao wen sheng seng Nuu er mei bu mei nuu er mei bu mei Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong ren er jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Yuan yang shuang qi die shuang fei Man yuan chun se re ren zui Qiao qiao wen sheng seng Nuu er mei bu mei nuu er mei bu mei Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong ren er jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Shuo shen mo wang quan fu gui Pa shen mo jie luu qing gui Zhi yuan tian chang di jiu Yu wo yi zhong rener jin xiang sui Ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang xiang sui Yuan jin sheng chang xiang sui. HÁN VIỆT. Uyên ương song tê điệp song phi Mãn viên xuân sắc nhã nhân túy Thiễu thiễu vấn thánh tăng Nữ nhân mĩ bất mĩ Nữ nhân mĩ bất mĩ Thuyết thập ma vương quyền phú quý Phạ thập ma giới luật thanh quy Chỉ nguyện thiên trường địa cửu Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy Ái luyến y, ái luyến y Nguyện kim sinh thường tương tùy LỜI DỊCH. Uyên Ương cùng đậu ,Hồ Điệp cùng bay. Khắp vườn xuân sắc khiến người thêm say đắm. Thiếp khẽ hỏi Thánh Tăng “Nữ nhi có đẹp không?Nữ nhi có đẹp không? " Kể làm chi "Vương quyền,phú quý" Sợ gì "giới luật thanh quy hỡi chàng" Chỉ mong trời đất vô tận Cho thiếp cùng chàng được bên nhau vĩnh viễn không ngày rời xa. Người thương hỡi,người thương hỡi. Mong suốt cuộc đời này được bên chàng mãi rời xa... 女兒情 鴛鴦雙栖蝶雙飛, 滿園春色惹人醉。 悄悄問聖僧, 女兒美不美, 女兒美不美。 說什麼王權富貴, 怕什麼戒律清規。 只願天長地久, 與我意中人兒緊相隨。 愛戀伊,愛戀伊, 願今生常相隨。 Dịch lời Uyên ương song tê điệp song phi Mãn viên xuân sắc nhạ nhân túy Tiễu tiễu vấn thánh tăng Nữ nhi mỹ bất mỹ Nữ nhi mỹ bất mỹ Thuyết thập ma vương quyền phú quý Phạ thập ma giới luật thanh quy Chỉ nguyện thiên trường địa cửu Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy Ái luyến y, ái luyến y Nguyện kim sinh thường tương tùy Ca khúc Tình Nhi Nữ 女儿情 / Nǚ’ér qíng là một trong những bài hát tiếng Trung trong phim Tây Du Kí năm 1986, tập “Tây Lương Nữ Quốc” trích từ phim nổi tiếng Tây Du Ký được đông đáo khán giả trong và ngoài nước biết đến. Bài hát Tình Nhi Nữ nhạc hoa nói về hòa thượng nhà Đường- Đường Tăng trên đường đi sang Tây Trúc thỉnh kinh đi qua một quốc gia toàn phụ nữ . Ca khúc có lời ca ngọt ngào, da diết thể hiện tâm trạng, tình cảm của nữ vương dành cho Đường Tăng. Tên tiếng Việt Tình Nhi Nữ/ Nữ Nhi Tình Tên tiếng Trung 女儿情 Phiên âm Nǚ’ér qíng Nhạc phim Tây Du Ký Đạo diễn Dương Khiết Thể hiện Đồng Lệ 童丽 Lời bài hát Tình Nhi Nữ Phiên âm – Chữ Hán và Lời Việt [ PINYIN + VIETSUB ] Lời 1 Bài hát Tình Nhi Nữ Lyric 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Lời 2 bài hát Tình Nhi Nữ 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī ài liàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 常 相 随 cháng xiāng suí Luôn được ở bên nhau. Tình Nhi Nữ nhạc phim Tây Du Ký là bài hát tiếng Trung về tình yêu nói về mối tình đơn phương ôm trọn đau thương của Nữ Vương dành cho Đường Tăng. Nghe từng câu từng chữ mà thấm đến rơi nước mắt của biết bao nhiêu khán giả. Ca khúc này cũng thuộc . Từ ca khúc này hi vọng quý khán sẽ giả nhớ về bộ phim Tây Du Kí gắn liền với tuổi thơ của chúng ta. → Xem thêm Top các ca khúc Trung Quốc trong bộ phim Tây Du Kí dưới đây Ngoài ra, để học tiếng Trung qua bài hát hoặc quan tâm đến khóa học của trung tâm hãy liên hệ Trung tâm tiếng Trung Chinese nhé ! 女儿情 Trình bày Ngô Tĩnh 吴静 Lời Dương Khiết 杨洁 Nhạc Hứa Kính Thanh 许镜清 – Nhạc phim – phân đoạn Nữ Nhi Quốc MV —– Vietnamese translation Na Xiaholic Đôi lời Bài đăng đầu tiên của năm 2020 nhỉ, lâu lắm rồi mới lại lên đây. Khúc khổ tình yêu thích của mình. Gần đây toàn thích nghe lại mấy bài nhạc xưa xưa thế này thôi. —– Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé. PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT! —– 鸳鸯双栖蝶双飞, Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi, Uyên ương cùng đậu, cánh bướm cùng bay . 满园春色惹人醉。 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì. khắp vườn ngập xuân sắc khiến lòng người đắm say . 悄悄问圣僧, qiāoqiāo wèn shèng sēng, khẽ khàng hỏi Thánh Tăng . 女儿美不美, nǚ’ér měi bù měi, nữ nhi có đẹp hay chăng? . 女儿美不美。 nǚ’ér měi bù měi. nữ nhi có đẹp hay chăng? . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 鸳鸯双栖蝶双飞, Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi, Uyên ương cùng đậu, cánh bướm cùng bay . 满园春色惹人醉。 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì. khắp vườn ngập xuân sắc khiến lòng người đắm say . 悄悄问圣僧, qiāoqiāo wèn shèng sēng, khẽ khàng hỏi Thánh Tăng . 女儿美不美, nǚ’ér měi bù měi, nữ nhi có đẹp hay chăng? . 女儿美不美。 nǚ’ér měi bù měi. nữ nhi có đẹp hay chăng? . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 愿今生常相随, yuàn jīnshēng cháng xiāng suí, nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 常相随。 cháng xiāng suí. mãi bên nhau. . END .

lời bài hát tình nhi nữ tiếng trung